2010_04
05
(Mon)10:03

【合気】「多分これが今年一番大きなウソ。」

「春假了,說好聽點是『學術交流週』;難聽點是『閒得發慌』?」(

「同時身為日本語學科學生與合氣道部部員,有必要將兩者連成一線。」
「順便檢視一下自己對一些常用動作的認知,以及消磨時間。」

よろしくお願いします/ありがとうございました
「在練習開始、結束、交換對象前後所必須用到的句子。」
「要說是使用最頻繁的語句也不為過。」(思

取り(とり)/受け(うけ)
「合氣道練習中基本上必須有兩人;
「先行控制或攻擊對方者稱受方,真正施展技法練習的為取方。」

入り身(いりみ)
「重要的一環,離開對方的攻擊中心,藉由迫近對方來進行接下來技法可能需要的控制或是破勢。」

転換(てんかん)
「保持重心穩定的身體迴轉動作。」

受身(うけみ)
「一些格鬥遊戲會有的系統,經常是以諸多華麗的姿勢──」(略
「在此為避免自己受傷的身體倒法;有分為後倒、側倒……等等。」

半身(はんみ)
「雙腳前後錯開,合氣道的準備姿勢。」
「除了左右半身之分,尚有取方與受方相關的順逆半身。」


「針對以後升級的可能……在此先將前回升級所必須的項目補上。」(?
【級外→五級】

片手取り 四方投げ(かたてとり しほうなげ)
「逆單手抓四方摔。」
正面打ち 入り身投げ(しょうめんうち いりみなげ)
「正面打入身摔。」
両手取り 天地投げ(りょうてとり てんちなげ)
「兩手抓天地摔。」
正面打ち 一教(しょうめんうち いっきょう)
「正面打一教。」
呼吸法(こきゅうほう)
「坐姿呼吸力養成法。」

「以後只會變得越來越多。」
「一旦踏入了高色帶,定會面臨挑戰體力的情形。」

「看過兩位升級高色帶的景況,當下直覺可是『恐怕沒這麼容易啊』這樣。」

「雖然自己並不會是第一位,或許有朝一日會看到升一級茶帶的考試。」
「──似乎已經能預見可能的情景了。」(

「哦對了,其實我很喜歡『划船運動』在日本的說法──叫作『天の鳥舟』的樣子?」

天の鳥船(てんのとりふね)
「不知道為什麼到了這邊就得被稱作划船運動。」(默然
「強調腰部轉動與重心移動的動作──個人是認為非常重要。」

「如果與良好的入身搭配在一起,威力好像會有很高的加成。」(啥

C.O.M.M.E.N.T

發表留言

秘密留言

引用